S.U.V. ?

Publié le par Yves-André Samère

Il y a seulement un an ou deux, lorsque vous vouliez parler d’un véhicule à essence, vous aviez le choix entre divers termes : bagnole, caisse, tire, et autres mots plus poétiques les uns que les autres.

Eh bien, aujourd’hui, c’est FI-NI ! Vous devez vous mettre au goût du jour, et remplacer tous ces mots désuets par un seul : le S.U.V., sachant que, bien entendu, il s’agit d’un sigle, mis pour Sport Utility Vehicle (« véhicule utilitaire de sport »), en anglais puisque c’est à présent obligatoire.

Résignons-nous, mes bien chers frères, hors de LA langue universelle, point de salut. Exécution !

Écrire ci-dessous une ânerie quelconque :

D
Ce qui m'amuse c'est que le mot "utility", traduit partout par "utilitaire" ... veut définir en langage de l'automobile plus une camionnette, un camion de livraison, qu'une berline familiale ! Surtout que le mot "sportif" accolé à "utilitaire", fait penser à une super camionnette dotée de performances ne correspondant pas tout à fait à un Kangoo pépère !<br /> Je pense que "berline familiale sportive " serait plus correct. Mais bon. Je ne fais pas de marketing (dieu m'en préserve !).
Répondre
Y
Vous êtes mieux placée que moi pour définir les véhicules. Mais votre traduction semble raisonnable.
D
Pourtant travaillant dans le monde de l'automobile (heureusement de collection), on a jamais réussi à mémoriser ce que SUV voulait dire. Nous avons purement et simplement renoncé à savoir ce que ça voulait dire.
Répondre
Y
J’ai donné la traduction, mais elle est très artificielle, voire tout à fait bidon. Poudre aux yeux pour éblouir les ennemis de la simplicité (dont je ne suis pas).