Un nouveau traducteur, et bon : DeepL

Publié le par Yves-André Samère

Vous cherchez un bon traducteur ? Il est possible que vous utilisez déjà Google Translate, qui connaît de nombreuses langues, et qui traduit vers autant de langues étrangères. Mais il n’est pas parfait, car il utilise des dictionnaires existant déjà dans sa base de données, et qui sont perfectibles, c’est le moins qu’on puisse dire !

Or il y a mieux: c’est DeepL, traducteur d’origine allemande, qui ne se contente pas de consulter un dictionnaire, mais s’adapte au contexte du texte que vous lui soumettez. Il existe sous deux formes : un logiciel que vous téléchargerez sur votre bécane, et un traducteur en ligne.

Alors, bien sûr, Google conserve l’avantage grâce aux nombreuses langues qu’il connaît. Mais DeepL travaille mieux, en dépit de ce petit défaut : il ne connaît jusqu’ici que neuf langues : le français, l’anglais, l’allemand, l’espagnol, le portugais, l’italien, le néerlandais, le polonais et le russe. Pour ma modeste part, c’est suffisant, quoique je regrette l’absence de l’arabe et de l’hébreu. Mais j’imagine que cela viendra.

Essayez-le, c’est gratuit !

(Je dois pourtant convenir que DeepL est incapable de s’adapter aux calembours et autres jeux de mots : une phrase comme « Les poules du couvent couvent » donne un résultat piteux)

Écrire ci-dessous une ânerie quelconque :

D
Soumettez cette phrase concernant des gallinacées à mon neveu, ce serait pareil. Il ne s'en sortirait pas mieux.
Répondre
Y
Nicole Belloubet non plus !