Enjoliveurs-9 : « très plaisir » et autres

Publié le par Yves-André Samère

C’est le langage des feuilletons et séries télévisés venus de l’étranger puis traduits par des ignares : « Ça me fait très plaisir », « Il a eu très peur », « J’ai très faim », etc.

Le mot très est un adverbe. Un adverbe précède et modifie le sens d’un verbe ou d’un adjectif. Jamais d’un nom ! Or plaisir, faimpeur, sommeil, dans les expressions citées ou pas, sont des noms (rien à voir avec « l’eau est très froide », où l’on a affaire à un adjectif). Ils ne peuvent donc pas être précédés d’un adverbe.

Si l’on tient absolument à renforcer le sens d’un nom, il est possible d’employer un adjectif, par exemple grand. « J’ai grand faim », cela fait un peu précieux, mais ce n’est pas une faute de français.

Écrire ci-dessous une ânerie quelconque :