Enjoliveurs-11 : « définitivement »

Publié le par Yves-André Samère

– Vous reprendrez bien de la mousse au chocolat ?

– Définitivement.

Quand le snobisme qui écarte les mots simples (un « oui » aurait suffi) prête la main à l’ignorance crasse, naît aussitôt ce genre de dialogue absurde. Ici, nos amis enjoliveurs succombent à l’attaque sournoise d’un faux ami anglais, un de plus. En anglais, definitely signifie certainement (ou absolument), et aurait été une réponse correcte dans le dialogue ci-dessus. Mais le traduire par « définitivement » donne lieu à ce contresens grossier : prendre définitivement de la mousse au chocolat.

(En réalité, définitivement, en anglais, se dit definitively)

Écrire ci-dessous une ânerie quelconque :