Caser des EU
Je crois dur comme fer que les gens qui parlent dans le poste sont recrutés sur deux critères : leur ignorance absolue dans tous les domaines, et leur incapacité à prononcer les sons les plus usuels de leur langue maternelle.
Vous les avez entendus, dire que telle compétition sportive s’est terminée par un matcheu nul, ou qu’il y aura demain de la pluie dans l’esteu de la France ? En compensation, sans doute, le déjeuner, chez eux, devient un déj’ner, ce qui a l’avantage de leur faire gagner une syllabe. Pas de petites économies, dans ce cas précis.
C’est pourquoi je propose un transfert : tous les EU qui manquent d’un côté, on pourrait aller les chercher dans la phrase voisine. Et chacun serait satisfait.