Rires enregistrés, donc : bidonnage

Publié le par Yves-André Samère

Les vacances d’été, sur France Inter, sont très favorables à l’essor de l’amateurisme journalistique : à chaque jour sa grosse bêtise, due au fait que les journalistes remplaçants ne savent pas de quoi ils parlent.

Ce soir, à sept heures, j’ai été gâté, puisqu’une péronnelle annonçait que la Warner allait se lancer dans une entreprise que chacun approuverait : mettre sa série Friends sur un canal du genre de Netflix, pour favoriser la reprise d’un des plus gros succès des précédentes décennies. Fort bien, mais la péronnelle dont je parlais plus haut s’est crue obligée, dans sa présentation de la série, de mentionner qu’on y entendait « des rires enregistrés », quoique sans préciser ce qu’elle entendait par là.

« Rires enregistrés » ? Mais quésaco ? Pour la majorité qui n’y voit pas malice, cette expression désigne les rires surajoutés à la bande sonore pour laisser croire aux spectateurs du public que le dialogue qu’ils sont en train d’entendre est désopilant. Or ces rires sont souvent enregistrés, mais AVANT le tournage – voire très avant, et sans rapport avec l’action filmée ensuite ! On les colle par la suite aux bons endroits, or aucun public n’a émis le moindre rire lors du tournage.

Eh bien, ce n’a jamais été le cas de Friends, et comme j’ai fait partie des dirigeants du Fan Club français de Friends, je crois pouvoir en parler : on n’a jamais collé de rires enregistrées sur la bande sonore de cette série !

En effet, cela se passait ainsi : les acteurs recevaient le lundi le texte qu’ils auraient à défendre, et avaient cinq jours pour l’apprendre par cœur. Le tournage se faisait chaque vendredi soir, devant un public invité, qui avait fait la queue une bonne partie de la journée pour être admis dans le studio où les décors les attendaient. Et ce sont leurs rires qui, enregistrés pendant les prises de vue (et de son), étaient incorporés tels quels à la bande sonore de la série. Il n’y avait donc aucun trucage.

J’ai fréquenté quelque temps un ancien du Fan Club, qui y avait assisté à Los Angeles, et qui avait écrit un texte racontant tout cela. Pas un ancien admirateur de Friends n’a jamais pensé que les rires entendus étaient des rires en boîte ! Mais, naturellement, les journalistes français ne sont jamais allés vérifier sur place, puisqu’ils savent déjà tout...

Écrire ci-dessous une ânerie quelconque :

D
En son temps, j'avais regardé un épisode de Friends, hélas en français. C'était épouvantable, car les rires enregistrés étaient insérés n'importe comment, et ne tombaient jamais après une réplique qui les méritait. Je pense que la journaliste parlait de cette version doublée en français.
Répondre
Y
C’est certain. Car, si elle avait regardé la version originale, elle n’aurait pas dit cette bêtise. Au temps où, dans le Fan-Club, nous regardions ensemble le dernier épisode, c’était toujours dans la version originale sous-titrée.