Ne dites jamais « À plus ! »

Publié le par Yves-André Samère

Lorsque, le 1er mars, j’ai rédigé ma critique du film Call me by your name, j’ai noté l’agacement que me produisait la manie de Christopher, qui dit sans arrêt « Later » – ce que les sous-titres français traduisent bêtement par le très usé « À plus ». Or je viens d’acquérir, par les moyens habituels qui un jour m’enverront derrière les barreaux (comme Caryl Chessman), le livre d’André Aciman dont le film est tiré. Et voici comment il commence : « “À plus !” Le mot, la voix, l’attitude. Je n’avais encore jamais entendu quelqu’un lancer À plus ! pour dire au revoir. Ce mot, prononcé avec l’indifférence voilée de ceux qui se soucient peu de vous revoir ou d’avoir un jour de vos nouvelles, donnait une impression de désinvolture, de brusquerie et de dédain ». À quoi j’ajoute que, pour faire la démonstration de son inculture, il est  sans concurrence.

Je ne connais pas André Aciman, mais il commence donc à m’intéresser. Il apparaît d’ailleurs dans le film, où il joue un petit rôle, celui de Mounir, l’un des deux homosexuels qui vivent en couple et viennent en visite dans la maison où le héros passe ses vacances avec ses parents.

Si vous brûlez de lire ce livre, il est ICI, mais dépêchez-vous, ces choses-là sont éphémères. Attention, il figure sous la traduction française de son titre, Appelle-moi par ton nom. Lors de sa première parution, il s’intitulait Plus tard ou jamais.

Écrire ci-dessous une ânerie quelconque :