Massacre français des noms étrangers

Publié le par Yves-André Samère

Les Français sont notoirement incapables de prononcer les noms étrangers, ce qui, lorsqu’il s’agit de nos proches voisins, confine à la muflerie, puisque ce n’est pas réciproque. Ainsi, naguère, TOUS les acteurs italiens parlaient un français parfait. Mais les Français massacrent jusqu’aux mots de leur propre langue ! Un comble...

Souvent, ici même, je les ai raillés pour leur ignorance crasse et largement mufle. Or, dès qu’il s’agit de prononcer correctement un nom étranger, c’est un festival ! Oyez plutôt leur façon burlesque d’écorcher les noms et prénoms espagnols ou italiens, Giuseppe devenant « Gü-iseppe », piazza mué en « pladza », Miguel rebaptisé « Migouelle » (il y a eu naguère le célèbre torero Luis Miguel Dominguin, rebaptisé en « Louiss Migouelle Dominegouine », ce qui faisait se tordre les Eespagnols), et le très méconnu patio devenu chez nous « passio », sans aucune raison puisqu’il suffirait, pour le bien prononcer, de se borner à son orthographe.

Plusieurs fois, je me suis étonné que nul en France ne sache prononcer le nom japonais kamikaze, que tous les Français prononcent « kamikaz » (un seul journaliste francophone ne l’écorche pas, c’est Frédéric Charles, mais il se nomme en réalité Georges Baumgartner, et... il est suisse ! Lui, au moins, sait qu’on doit entendre « kamikazé » (j’ai vérifié en téléphonant à l’Ambassade et au Centre culturel du Japon à Paris : confirmation des deux sources).

Laissons de côté certains noms anglais, comme Greenwich, dont les Français pensent à tort qu’il se prononce « grinouitche », par ignorance que, dans ce nom et quelques autres comme sword, le W est muet !

Enfin, il y a ce fameux sigle que chacun en France croit connaître (en se plantant royalement), par ignorance de ce qu’il signifie, c’est NASA. L’immense majorité de nos chers compatriotes dit « naza ». Erreur fatale ! Ce sigle signifie National Aeronautics and Space Administration. Or le S logé entre les deux A est l’initiale de... Space, qui se prononce bien « spesse », et non « zpesse » ! On devrait donc entendre « nassa », ce qui ne se produit jamais, au moins en France !

Écrire ci-dessous une ânerie quelconque :