Pourquoi « think tank » ?
Y a-t-il un semblant de raison pour que les commentateurs politiques parlent sans arrêt de « think tank » ? Ils n’ont aucune notion de la langue française ?
Éclaircissons un peu, cette expression anglaise signifie approximativement « réservoir à idées », ce qui devrait, puisque je viens de le faire, se dire en français classique. Mais alors, pourquoi ?
Je ne vois qu’une explication : nos chers journalistes et auteurs de chroniques méprisent leur langue maternelle, et trouvent plus élégant (sic) de s’exprimer dans une autre langue, que d’ailleurs ils maîtrisent mal.
Évitons de les imiter, laissons de côté les mauvais exemples, et restons-en au français.